В одной из групп в социальной сети был задан вопрос касательно Каина. И один из подписчиков дал исчерпывающий и понятный ответ на
данный трудный вопрос.
Вопрос Павла Гришина в одной из групп:
Всех приветствую! Не могу кое в чём разобраться...
Быт 4:14-15: "14 вот, Ты теперь сгоняешь меня с лица земли, и от лица Твоего я скроюсь, и буду изгнанником и скитальцем на земле; и всякий,
кто встретится со мною, убьет меня. 15 И сказал ему Господь: за то всякому, кто убьет Каина, отмстится всемеро. И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с
ним, не убил его."
Вопрос: откуда появится первый встречный, чтоб убить Каина, когда Каин и Авель первые рождённые дети (люди) на земле от Адама и Евы? Откуда
появились другие, если ещё не было размножено человечество, как сказано в Быт 1:28: "28 И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и
владычествуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле."
Отвечает Wilhelm Theophil:
Считаю для правильного понимания для начала надо использовать правилльнвй перевод. Так текст Танаха - (גדול עוני מנשא ) — не означает “Моя
вина слишком велика, чтобы Ты меня простил”, поскольку далее Каин продолжает: “Вот, теперь Ты сгоняешь меня с лица земли”. Он говорит не о грехе, а только о наказании. Однако, как правило, слово c
означает именно “вину, грех”, а не “наказание”. Если мы интерпретируем (עון ) как “грех”, то смысл стиха будет таков: “Мой грех больше, чем я могу снести. Посмотри, Ты изгоняешь меня сегодня”... и т.
д. Такая трактовка не только позволяет проникнуть в сознание убийцы, но и помогает понять суть Б-жественного правосудия . “Мой грех больше, чем я могу снести”. Ты (Б-г) показал мне, насколько велик
мой грех, ибо Ты изгоняешь меня, разрываешь узы, связывавшие меня с землей. Ты перестанешь меня защищать, и, оставленный землей, Б-гом и людьми, я буду бояться каждой Твоей твари, ибо теперь меня
сможет убить первый же встречный. Мать зачала Каина с чувством (קניתי ) (“я приобрела”), и это чувство сформировало его характер, ( ) האניק — эгоизм, пробудивший в Каине зависть, привел его к
преступлению. И теперь Каин понимает, что в результате этого преступления он потерял все. Он осознает огромность своего греха, но не потому что чувствует, какое несчастье причинил брату, а потому что
понял, какой непоправимый ущерб он нанес самому себе. Каин говорит: (גדול עוני מנשא ) (мой грех слишком велик), чтобы я был способен перенести его последствия . Если бы я просто убил брата! Но, не
ведая того, этим поступком я убил самого себя . Я сделал себя (ארור ) (проклятым), (נע ונד ) — бесприютным скитальцем, одиноким, лишенным друзей, оборвавшим все связи с другими людьми и миром.
Наказание, постигшее Каина, соответствует записанному в Торе закону о человеке, совершившем непреднамеренное убийство. Он становится (נע ) (бездомным скитальцем) в (גלות ) (изгнании), даже если не
становится (נד ) (одиноким). Подобно Каину, он должен жить в постоянном напряжении, опасаясь кровного мстителя — (גואל הדם ) , который может его настичь. Закон (עגלה ערופה ) (буквально — “телка с
проломленной шеей”, действия , совершаемые при нахождении в ненаселенной местности неизвестно кем убитого человека) возможно отражает подобную совокупность рассуждений. Когда убийца, глумясь над
справедливостью и правосудием, скрывается и оставляет непохороненным тело своей жертвы, суд ближайшего к месту обнаружения трупа города должен очистить себя даже от косвенной вины за совершенное
преступление. Он должен заявить, что не имеет никакого отношения к убийству, ибо жители города не поступили с гостем по обычаю людей Содома, лишавших путников еды и ночлега. Перед произнесением такой
декларации суд должен был совершить следующие символические действия : взять молодую телку, никогда не работавшую и не ходившую под ярмом, привести ее к потоку в скалистой пустынной долине и там
проломить ей затылок, говоря, что та жестокая сила, которая не желает подчиниться ярму закона, является нетерпимой среди евреев и что земля под ней останется твердой и каменистой и не принесет более
плодов! Итак, Каин винит себя не за то, что убил брата, а за то, что совершил преступление по отношению к самому себе. Поэтому он и называет свое преступление (עון ) (извращение, уклонение). О
действии, ведущем прямо к цели, говорят (ישר ) (прямое, правильное). (עון ) — это “уклонение” не только от долга, но и от прямого пути к своему счастью. Таково Б-жественное
предписание.
Касательно стиха 15 - (ויאמר לו ה' ) — СКАЗАЛ Б-Г О НЕМ. Не (אליו ) (ему), а (לו ) (о нем). Б-г провозгласил относительно Каина, что (לכן
כל הרג קין שבעתם יקם ) (Поэтому всякому, кто убьет Каина, отметится всемеро), (נקם ) (мстить) связано с(קום ) (восставить, восстановить попранную справедливость). Мщение совершается не ради жертвы —
ее к жизни уже не вернешь, — но ради восстановления справедливости. Тот, кто берет отмщение на себя , называется мстителем, (נוקם ) . Тора говорит: (לא תקם ) (не мсти); ты не должен сам мстить за
зло, причиненное тебе, но должен способствовать наказанию за зло, причиненное другому. (לכן ) — ПОЭТОМУ, Положение, в которое поставил себя Каин своим поступком, хуже смерти. Поэтому всякий, кто
захочет убить Каина, чтобы отомстить за кровь Эвеля, пусть услышит: наказание Каина всемеро тяжелее тем, что ему позволено жить. Смерть от руки мстителя — наказание несравнимо более легкое, чем
жизнь, которую обречен вести Каин. Субъектом глагола (יקם ) может быть Эвель, или, поскольку он не назван по имени, им может быть убийца: наказание Каина является семикратным искуплением преступления
.